Английский на борту самолета (Урок 5)
[singlepic id=118 w=320 h=240 float=right]
В трех предыдущих номерах мы рассмотрели варианты бронирования гостиницы по интернету, телефону, поговорили о комфортном пребывании в аэропорту, о прохождении таможенного досмотра. Перед нами – посадка в самолет и, непосредственно, сам полет.
Еще перед полетом внимательно изучите план самолета, он есть в инете. Некоторые перевозчики предоставляют возможность электронного бронирования мест, воспользуйтесь ею. Если это возможно, выбирайте место, с которого, буквально, вы сможете «вытянуть ноги». Такие места бывают в начале рядов. В длинном перелете места у прохода удобнее, нежели у окна – есть возможность вытянуть ноги в проход. Пусть вас не беспокоит тот момент, что пассажиры будут вынуждены перешагивать. В самолете люди обычно чудесным образом преображаются до состояния крайней лояльности и вежливости, поэтому ваши ноги сильно никого не потревожат.
На другую сторону света
Очень важно еще дома продумать, что взять с собой в салон, особенно если перелет долгий. После взлета в самолете всегда прохладно, удобная кофточка или легкий палантин не помешают. Не раз сталкивалась с тем, что после полета у народа начинают хлюпать носы и появляется нежданный «чих». Будьте аккуратны с точечными кондиционерами, не направляйте струю воздуха себе в лицо. Даже если он не очень холодный.
Авиасоревнование
На длинных перелетах пассажирам обычно предлагают пледы, подушечки, наушники и беруши. Если вдруг не предложили, а вы замерзли – не стесняйтесь попросить стюарда, это входит в стоимость билета. Авиакомпании соревнуются между собой, придумывая полезные и приятные мелочи для комфорта пассажиров. «Бразильские авиалинии», к примеру, вручили нам индивидуальный пакет – плед, подушку, наушники, беруши, зубную щетку с пастой, расческу и даже теплые носочки! Мальчикам – все зеленькое, девочкам – красненькое. Народ послушно разулся, и топал по самолету красно-зелено-ногий, так интересно! А японцы несколько раз за полет прерывали вещание с внешней камеры (ее устанавливают где-то под носом самолета, здорово наблюдать за процессом взлета-посадки и когда самолет еще не высоко) и настойчиво предлагали делать гимнастику для ног и тела, используя «подножные» и «подручные» средства – планки крепления сидений, подлокотники, плечи соседних пассажиров (я шучу )...
О ногах
Ножки требуют особенной заботы при длительном перелете. Первое – нужна удобная, достаточно широкая обувь, которую можно быстро снять и надеть. Второе – не пожалейте денежек на компрессионные гольфы или колготы, если летите зимой (есть и мужские варианты). Они не позволят ногам отечь и вы перенесете перелет гораздо легче.
О лекарствах
Не рассчитывайте на бортовую аптечку. На коротких перелетах она минимальная, на длинных посерьезнее. Но обычно на любые жалобы стюарды реагируют одинаково - приносят американский аспирин. Если у вас высокое давление, бывают мигрени или другие внезапные напасти – положите лекарства в свою сумочку, которая будет доступна. Я делаю еще проще: кладу их в карман впередистоящего кресла, если вдруг заболит голова, не надо никого просить встать, чтобы открыть багажную полку. Если, не дай бог, вам стало совсем плохо – попросите у стюарда, чтобы вас хотя бы на пару часов уложили на пол, в больших самолетах для этого достаточно места.
Однажды в моих перелетах был такой случай – у пожилого человека сильно заболело сердце, его уложили в проходе, и искали доктора среди пассажиров. Доктора нашли, но у доктора была сломана нога, он был в гипсе и ходил на костылях. Но он так быстро приковылял! Доктор примостился рядом с пациентом на полу, делал какие-то манипуляции, вокруг толпа народа, все проснулись и ничего не понимают… Всё закончилось хорошо. Это я рассказываю к тому, чтобы вы избавились от советской привычки стесняться. Забудьте слово «неудобно»! Помните, что в самолете, при необходимости, можно использовать любое пространство, и вам готовы прийти на помощь!
О «стыковках»
Бывает, самолеты задерживаются. А у вас на «стыковку» - 40 минут. Это значит, вам придется буквально бегом преодолеть паспортный контроль и таможню, перебраться в нужный терминал и успеть зарегистрироваться. Напомните стюарду, чтобы он связался с диспетчером и информировал о том, что на задерживающемся борту пассажир с транзитными билетами. Если задержка не по вашей вине и не превышает часа, авиаперевозчики обычно ждут пассажиров. Хотя бывают и другие случаи: однажды «австрияки» буквально перед носом у «прибежавших нас» закончили регистрацию, а за стеклянными дверями еще стоял автобус на наш рейс! Но это, скорее, исключение, чем правило, думаю, просто регистратор вредная попалась.
АЛГОРИТМ ПО «СБЕРЕЖЕНИЮ НЕВНЫХ КЛЕТОК» В ПОЛЕТЕ
- Перед полетом зайдем на сайт авиакомпании-перевозчика. Найдем план самолета и при возможности забронируем себе место.
- Если мы совсем не дружим с английским, вырежем лист из этого номера и возьмем с собой. Если нужно, просто покажем стюарду подходящую фразу.
- Наденем в полет удобную обувь и компрессионный трикотаж, прихватим вещичку-утеплитель.
- Сумка или рюкзак, которые мы положим на багажную полку в салоне, должны надежно застегиваться.
- Соберем «косметичку» со скоропомощными лекарствами и возьмем ее на борт.
- Приготовим пакетик освежающих влажных салфеток и салфетки, которые выводят пятна – обидно сойти с борта в залитой кофе одежде. Особенно удачно получается «посвинячить» в самолете у наших деток и, увы, у супругов.
- Запасемся жевательной резинкой или леденцами – они нам помогут в моменты взлета-посадки.
- Если предстоит «короткая стыковка», то при первой возможности встаем с кресла, снимаем сумки с полки и проходим в начало салона. Однозначно придется потолкаться. Будем приветливы и аккуратны. Если спешить некуда - сидим спокойно, пока толчея в проходе не «рассосется». Зачем нам лишние неудобства?
- При выходе из самолета проверяем личные вещи – верхнюю полку, карманы кресла, места под ним и рядом. Часто выпадают бумажники, очки или косметика.
Фразы для использования в самолете
На борту самолета Aboard
Где находится место 34A? Не могли бы вы показать, где находится мое место? Я бы хотела место у окна, чтобы видеть взлёт и посадку. | Where is the seat 34A? Could you please direct me to my seat? I'd like a window seat so I can see the takeoff and landing. |
Помогите мне, пожалуйста, с ручной кладью. |
Can you help me with my carry-on luggage? |
Есть ли на борту стюардесса, говорящая по-русски? Вы можете перевести это на русский? | Is there a Russian-speaking stewardess on board? Can you translate it into Russian? |
Я хотела бы заказать напитки. Чай, пожалуйста. | I want to order some drinks. Tea, please. |
Мне плохо. У меня болит сердце. У меня болит голова. У меня высокое давление. Есть ли у вас лекарство? Есть ли доктор на борту? Мне срочно нужно где-нибудь лечь. | I feel sick. Heart is ill me. I have a headache. At me a high pressure. Do you have a medicine? Whether there is a doctor onboard? I need to lay down somewhere. |
Покажите мне, пожалуйста, где туалет. | Show me, please, where is a toilet. |
Можно мне откинуть спинку? Можно мне пересесть на это свободное место? Могу ли я походить по салону? | May I recline my seat? It is possible for me to change on this empty seat? May I walk around salon? |
Как я могу позвонить с борта самолета? У меня есть кредитная карта. Покажите мне, пожалуйста, как позвонить. Сколько это примерно будет стоить? | How I can call from a board? I have a credit card. Show to me, please, how to call. How many it will cost approximately? |
Мне нужны наушники для кино. |
I would like some earphones for the movie. |
Это не работает. | It doesn't work. |
У нас транзитный полет. Будьте любезны, сообщите авиадиспетчеру о нашей задержке. Подождет ли нас следующий борт? | We have transit flight. Would you like to inform to the air traffic controller on our delay. Whether we will be waited by the next board? |
Когда мы прибываем? Насколько отложен рейс? Где у нас будет промежуточная посадка? Надолго мы здесь остановились? | What time do we arrive? How long will it be delayed? Where do we land before the final destination? How long will we stop here? |
Лилия Сажина,
дипломированный преподаватель английского языка, социолингвист, доктор наук, профессор
Лилия, стыдитесь! Какой вы дипломированный преподаватель? ГРУБЕЙШИЕ ошибки в вопросах – на уровне пятого класса общеобразовательной школы! Читающие, не советую вам ничего вырезать и тем более пользоваться – написан бред с элементами английского, а не связный текст.
Heart is ill me – Что это за чудовище? Такое предложение в английском просто невозможно!!! Правильно – I feel (have) (a) heartache! Это же “предложение” переводится “Сердце (почему то без артикля,кстати) есть больное мне/меня”.
At me a high pressure – Из той же оперы. Само предложение также невозможно на 100%, абсолютный бред, правильно “I have (a) high pressure”
Разбирать каждое предложение из написанного не буду ,укажу только на неправильное построение предложений и отсутствие артиклей. Перевод явно машинный и бездумный.
Можете пользоваться – но считать вас будут на уровне безграмотной таджички из аула, к тому же умалишенной. С первого раза точно не поймут и засмеют. Купите нормальный разговорник!
Спасибо! Исправим в ближайшее время!